# 9597

Версия для печатиPDF

Из предложений 42-45 выпишите один фразеологизм.

(42)Человек этот — полотёр Трофимов — увёл Настю к себе и передал с рук на руки своей жене-лифтёрше, женщине шумной и решительной.
(43)Трофимовы приютили Настю.
(44)Она долго болела. (45)От лифтёрши Настя впервые услышала, что Балашов ни в чём не виноват, что никто не обязан знать их северные обычаи.

Текст к заданию:

ЕГЭ: текст Паустовского К.Г.

(1)Летом 1940 года ленинградский художник Балашов уехал охотиться и работать на Север. (2)В первой же понравившейся ему деревушке Балашов сошёл со старого речного парохода и поселился в доме сельского учителя. (3)В этой деревушке жила со своим отцом — лесным сторожем — девушка Настя, знаменитая в тех местах кружевница и красавица.

(4)Однажды на охоте отец Насти неосторожным выстрелом ранил Балашова в грудь. (5)Раненого принесли в дом сельского учителя. (6)Удручённый несчастьем, старик-сторож послал Настю ухаживать за раненым. (7)Настя выходила Балашова, и из жалости к раненому родилась первая её девичья любовь. (8)Но проявления этой любви были так застенчивы, что Балашов ничего не заметил.

(9)У Балашова в Ленинграде была жена, но он ни разу никому не рассказывал о ней. (10)Все в деревне были убеждены, что Балашов человек одинокий.

(11)Как только рана зажила, Балашов уехал в Ленинград. (12)Перед отъездом он пришёл без приглашения в избу к Насте поблагодарить её за заботу и принёс ей подарки, (13)Настя приняла их.

(14)Балашов впервые попал на Север. (15)Он не знал местных обычаев. (16)Балашов не знал, что мужчина, который пришёл без зова в избу к девушке и принёс ей подарок, считается, если подарок принят, её женихом. (17)Так на Севере говорят о любви.

(18)Настя робко спросила Балашова, когда же он вернётся из Ленинграда. (19)Балашов, ничего не подозревая, шутливо ответил, что вернётся очень скоро.

(20)Балашов уехал. (21)Настя ждала его. (22)Прошло светлое лето, прошла сырая и горькая осень, но Балашов не возвращался. (23)Нетерпеливое радостное ожидание сменилось у Насти тревогой, отчаянием, стыдом. (24)По деревне шептались, что жених её обманул. (25)Но Настя не верила этому: она была убеждена, что с Балашовым случилось несчастье.

(26)Настя решила тайком от отца бежать в Ленинград и разыскать там Балашова. (27)Ночью она ушла из деревушки. (28)Через два дня девушка дошла до железной дороги и узнала на станции, что утром этого дня началась война. (29)Через огромную грозную страну никогда не видевшая поезда крестьянская девушка добралась до Ленинграда и разыскала квартиру Балашова.

(30)Насте отворила дверь жена Балашова, худая женщина в пижаме, с папироской в зубах. (31)Она с недоумением осмотрела Настю и сказала, что Балашов на фронте. (32)Настя узнала, что Балашов был женат. (33)Значит, он обманул её, посмеялся над её любовью.

(34)Настя убежала. (35)Она шла в отчаянии по величественному городу, превращённому в вооружённый лагерь, и вышла к Неве. (36)Вот здесь, в этой чёрной воде, должно быть, единственное избавление и от невыносимой обиды, и от любви.

(37)Настя поправила тяжёлые косы и поставила ногу на завиток перил. (38)Вдруг кто-то схватил её за руку. (39)Настя обернулась. (40)Позади стоял худой человек с полотёрными щётками под мышкой. (41)Он покачал головой и сказал:
— В такое время что задумала, дура!

(42)Человек этот — полотёр Трофимов — увёл Настю к себе и передал с рук на руки своей жене-лифтёрше, женщине шумной и решительной.

(43)Трофимовы приютили Настю. (44)Она долго болела. (45)От лифтёрши Настя впервые услышала, что Балашов ни в чём не виноват, что никто не обязан знать их северные обычаи. (46)Настя радовалась, что она не обманута, и всё ещё надеялась увидеть Балашова.

(47)Полотёра вскоре взяли в армию. (48)Когда Настя выздоровела, лифтёрша устроила её на курсы медицинских сестёр. (49)Врачи — учителя Насти — были поражены её способностью делать перевязки, ловкостью её тонких и сильных пальцев. (50)«Да ведь я кружевница», — отвечала она им, как бы оправдываясь.

(51)Весной Настю отправили на фронт. (52)Всюду: в разбитых дворцовых парках, среди развалин, пожарищ, в блиндажах, на батареях, в перелесках и на полях — она искала Балашова, спрашивала о нём.

(53)На фронте Настя встретила полотёра, и болтливый этот человек рассказал бойцам из своей части о девушке-северянке, ищущей на фронте любимого человека. (54)Слух об этой девушке начал быстро расти, шириться, как легенда. (55)Он переходил из части в часть, с одной батареи на другую. (56)Его разносили мотоциклисты, водители машин, санитары, связисты.

(57)Бойцы завидовали неизвестному человеку, которого ищет девушка, и вспоминали своих любимых. (58)У каждого были они в мирной жизни, и каждый берёг в душе память о них. (59)Рассказывая друг другу о девушке-северянке, бойцы меняли подробности этой истории в зависимости от силы воображения.

(60)Слух о Насте дошёл и до береговой батареи, где служил Балашов. (61)Художник тоже был взволнован историей неизвестной девушки, ищущей любимого, был поражён силой её любви. (62)Он часто думал об этой девушке и начал завидовать тому человеку, которого она любит. (63)Откуда он мог знать, что завидует самому себе?

(64)Личная жизнь не удалась Балашову. (65)А вот другим везёт! (66)Всю жизнь он мечтал о большой любви, но теперь уже было поздно думать об этом. (67)На висках седина...

(68)Случилось так, что Настя нашла наконец батарею, где служил Балашов, но не нашла Балашова: он был убит за два дня до того и похоронен в сосновом лесу на берегу залива.

(69)Руднев замолчал.

— (70)Что же было потом?

— (71)Потом? — переспросил Руднев. — (72)А потом было то, что бойцы дрались, как одержимые, и мы снесли линию немецкой обороны. (73)Мы подняли её на воздух и обрушили на землю в виде пыли и грязи. (74)Я редко видел людей в таком священном, неистовом гневе.

— (75)А Настя?

— (76)Что Настя! (77)Она отдаёт всю свою заботу раненым. (78)Лучшая сестра на нашем участке фронта.

(По К.Г. Паустовскому*)
* Константин Георгиевич Паустовский
(1892–1968) –
известный русский писатель, классик отечественной литературы.

 



Правильный ответ: срукнаруки|с рук на руки
Пояснение

Фразеологизм (фразеологический оборот, речевой оборот) — свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.


(42)Человек этот — полотёр Трофимов — увёл Настю к себе и передал с рук на руки своей жене-лифтёрше, женщине шумной и решительной.

С РУК НА РУКИ — Разг. Экспрес.
Непосредственно, прямо кому-либо (отдавать, передавать).

 


Правила: 
Источник: 
Русский язык. И.П. Цыбулько. Вариант 17.

Связи с вариантами